1. نَبِيٌّ (Nabi)
2. رَسُوْلٌ (Rasul)
3. اَسَدٌ (Singa)
4. أَمِيْرٌ (Pemimpin)
5. زَيْدٌ (Zaid)
6. اَلصَّالِحُ (Orang yang shalih)
7. اَلْمُتَّقِي (Orang yang bertakwa)
8. عَالِمٌ (Orang yang berilmu)
9. بَيْتٌ (Rumah)
10. مُعَلِّمٌ (Pengajar)
11. شَهْرٌ (Bulan dalam penanggalan)
12. بَابٌ (Pintu)
13. اَلْوَلَدُ (Anak lelaki)
14. اَلْمُزَّمِّلُ (Orang yang berselimut)
15. بَلَدٌ (Negeri)
16. كِتَابٌ (Buku)
17. اَلْمُدَّثِّرُ (Orang yang berkemul)
18. إِسْمٌ (Nama)
19. زَوْجٌ (Suami)
20. اَلْفِعْلُ (Perbuatan)
Selamat mengerjakan!
وَفَضْلُ الْعَالِمُ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِ الْقَمَرِ عَلَى سَائِرِ الْكَوَاكِبِ وَإِنَّ الْعُلَمَاءُ وَرَثَةُ الْأَنْبِيَاءِ إِنَّ الْأَنْبِيَاءِ لَمْ يُوْرَثُوْا دِيْنَارًا وَلاَ دِرْهَمًا إِنَّمَا وَرَثُوا الْعِلْمَ فَمَنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ
“… Keutamaan seseorang yang berilmu (ahli ilmu) dibandingkan seorang ahli ibadah bagaikan keutamaan bulan dibandingkan seluruh bintang. Sesungguhnya, ulama (para ahli ilmu) adalah pewaris para nabi. Sungguh, para nabi tidaklah mewariskan dinar maupun dirham. Mereka hanya mewariskan ilmu. Karena itulah, barang siapa yang mengambilnya (warisan ilmu tersebut) berarti dia telah mengambil bagian yang banyak.” (Hasan lighairihi; h.r. Abu Daud, At-Tirmidzi, Ibnu Majah, Ibnu Hibban dalam kitab Shahih-nya, dan Al-Baihaqi)
2. رَسُوْلٌ (Rasul)
3. اَسَدٌ (Singa)
4. أَمِيْرٌ (Pemimpin)
5. زَيْدٌ (Zaid)
6. اَلصَّالِحُ (Orang yang shalih)
7. اَلْمُتَّقِي (Orang yang bertakwa)
8. عَالِمٌ (Orang yang berilmu)
9. بَيْتٌ (Rumah)
10. مُعَلِّمٌ (Pengajar)
11. شَهْرٌ (Bulan dalam penanggalan)
12. بَابٌ (Pintu)
13. اَلْوَلَدُ (Anak lelaki)
14. اَلْمُزَّمِّلُ (Orang yang berselimut)
15. بَلَدٌ (Negeri)
16. كِتَابٌ (Buku)
17. اَلْمُدَّثِّرُ (Orang yang berkemul)
18. إِسْمٌ (Nama)
19. زَوْجٌ (Suami)
20. اَلْفِعْلُ (Perbuatan)
Selamat mengerjakan!
وَفَضْلُ الْعَالِمُ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِ الْقَمَرِ عَلَى سَائِرِ الْكَوَاكِبِ وَإِنَّ الْعُلَمَاءُ وَرَثَةُ الْأَنْبِيَاءِ إِنَّ الْأَنْبِيَاءِ لَمْ يُوْرَثُوْا دِيْنَارًا وَلاَ دِرْهَمًا إِنَّمَا وَرَثُوا الْعِلْمَ فَمَنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ
“… Keutamaan seseorang yang berilmu (ahli ilmu) dibandingkan seorang ahli ibadah bagaikan keutamaan bulan dibandingkan seluruh bintang. Sesungguhnya, ulama (para ahli ilmu) adalah pewaris para nabi. Sungguh, para nabi tidaklah mewariskan dinar maupun dirham. Mereka hanya mewariskan ilmu. Karena itulah, barang siapa yang mengambilnya (warisan ilmu tersebut) berarti dia telah mengambil bagian yang banyak.” (Hasan lighairihi; h.r. Abu Daud, At-Tirmidzi, Ibnu Majah, Ibnu Hibban dalam kitab Shahih-nya, dan Al-Baihaqi)
-
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ
وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ
Wa’alaikumussalam warahmatullah wabarakatuh.
-
كَيْفَ حَالُكَ؟
إِنِّيْ بِخَيْرٍ وَعَافِيَةٍ
Baik-baik saja.
-
مَاسْمُكَ؟
إِسْمِيْ عَبْدُ اللهِ
Namaku Abdullah.
-
مَاسْمُ أَبِيْكَ؟
إِسْمُهُ زَكَرِيَّا
Namanya Zakariya.
-
مَاسْمُ أُمِّكَ؟
إِسْمُهاَ زَهْرَةُ
Namanya Zahrah.
-
مَاسْمُ أَخِيْكَ الْكَبِيْرِ؟
إِسْمُهُ يَحْيَى
Namanya Yahya
-
مَاسْمُ أَخِيْكَ الصَّغِيْرِ؟
إِسْمُهُ مُحَمَّدٌ
Namanya Muhammad
-
مَاسْمُ أُخْتِكَ الْكَبِيْرَةِ؟
إِسْمُهَا مَرْيَمُ
Namanya Maryam.
-
مَاسْمُ أُخْتِكَ الصَّغِيْرَةِ؟
إِسْمُهَا زَيْنَبُ
Namanya Zainab.
-
أَأَنْتَ أَخُوْ يُوْسُفَ الْكَبِيْرُ؟
لاَ، لَسْتُ أَخَاهُ
Bukan, aku bukan kakak lelakinya.
-
أَأَنْتَ عَمُّ إِبْرَاهِيْمَ؟
لاَ، لَسْتُ عَمُّهُ بَلْ أَنَا أَبُوْهُ
Bukan, aku bukan pamannya, tetapi aku ayahnya.
-
أَأَنْتَ خَالُ حَمْزَةَ؟
نَعَمْ، أَنَاْ خَالُهُ
Ya, aku pamannya.
-
هَلْ أَنْتَ تَاجِرٌ؟
لاَ، لَسْتُ تَاجِرٌ بَلْ أَنَاْ مُوَظَّفُ الْحُكُوْمَةِ، وَأَنْتَ يَا أَخِيْ؟
Tidak, aku bukan seorang pedagang, namun aku seorang pegawai negeri. Bagaimana dengan engkau, wahai saudaraku?
Diadaptasi dari buku Percakapan Bahasa Arab Sehari-hari, karya Ustadz Suwardi Effendi, Lc., Cetakan Kedua, September 2004, Penerbit: Cahaya Ilmu, Solo.أَنَاْ مُدَرِّسٌ فِي الْمَدْرَسَةِ الثَّنَاوِيَّةِ الْعَامَّةِ الْحُكُوْمِيَّةِ
Aku adalah seorang guru di Sekolah Menengah Atas Negeri (SMAN).
–
Al-Mufradat (kosakata):
Bagaimana | : |
كَيْفَ |
Keadaan, hal | : |
حَالٌ |
Nama | : |
إِسْمٌ |
Ayah | : |
أَبٌ |
Ibu | : |
أُمٌّ |
Kakak lelaki | : |
أَخٌ كَبِيْرٌ |
Adik lelaki | : |
أَخٌ صَغِيْرٌ |
Kakak perempuan | : |
أُخْتٌ كَبِيْرٌ |
Adik perempuan | : |
أُخْتٌ صَغِيْرَةٌ |
Apakah | : |
أَ |
Apakah | : |
هَلْ |
Ya | : |
نَعَمْ |
Tidak, bukan | : |
لاَ |
Paman (dari jalur ayah) | : |
عَمٌّ |
Paman (dari jalur ibu) | : |
خَالٌ |
Tetapi, namun | : |
بَلْ |
Aku/saya | : |
أَنَاْ |
Kamu (lelaki) | : |
أَنْتَ |
Pedagang | : |
تَاجِرٌ |
Pegawai negeri | : |
مُوَظَّفُ الْحُكُوْمَةِ |
Saudaraku | : |
أَخِيْ |
Guru (lelaki) | : |
مُدَرِّسٌ |
Sekolah Menengah Atas Negeri (SMAN) | : |
اَلْمَدْرَسَةُ الثَّنَاوِيَّةُالْعَامَّةُ الْحُكُوْمِيَّةُ |
ucapan selamat dan tegur sapa dalam bahasa arab
0 komentar Diposkan oleh Nhiirmawatyy''amoora ABW di 01:51
Beberapa Contoh Ucapan Selamat dan Tegur Sapa dalam Bahasa Arab
INDO | ARAB | NO |
Selamat pagi Pak/Bu |
صَبَاحُ الْخَيْرِ يَا سَيَّدِيْ / سَيِّدَتِيْ |
1 |
Selamat sore saudaraku/saudariku |
طَابَ مَسَائُكَ يَا أَخِيْ /طَابَ مَسَائُكِ يَا أُخْتِيْ |
2 |
Selamat sore Pak/Bu |
مَسَاءُ الْخَيْرِ يَا سَيِّدِيْ / سَيِّدَتِيْ |
3 |
Bagaimana keadaan Anda (lk)/(pr) |
كَيْفَ حَالُكَ ؟ / كَيْفَ حَالُكِ ؟ |
4 |
Baik terima kasih / sangat baik |
بِخَيْرٍ شُكْرًا / حَسَنٌ جِدًّا |
5 |
Apakah Anda (lk/pr) dalam keadaan sehat |
هَلْ أَنْتَ / أَنْتِ بِصِحَّةٍ وَ عَافِيَةٍ ؟ |
6 |
Ya, Alhamdulillah saya dalam keadaan sehat |
نَعَمْ الحمدُ لله أنا بِخَيْرٍ وَ عَافِيَةٍ |
7 |
Sampaikan salam saya kepada orang tua Anda (lk/pr) |
بَلِّغْ تَحِيَّتِيْ إِلَى وَالِدِكَ / وَلِدِكِ |
8 |
Sampaikan salam saya kepada seluruh anggota keluarga Anda (lk/pr) |
بَلِّغْ سَلاَمِيْ إِلَى أَفْرَادِ عَائِلَتِكَ / عَئِلَتِكِ |
9 |
Terima kasih, saya (lk/pr) terburu-buru |
شُكْرًا إنَّنِيْ مُتَعَجِّلٌ / مُتَعَجِّلَةٌ جِدًّا |
10 |
Semoga beruntung / semoga berhasil |
حَظٌّ سَعِيْدٌ |
11 |
Saya harap Anda (lk/pr) dalam keadaan baik-baik |
أَتَمَنَّى لَكَ / لَكِ الْخَيْرِ |
12 |
Saya (lk/pr) berterima kasih kepada Anda |
أَنَا شَاكِرٌ لَكَ جِدًّ /أَنَا شَاكِرَةٌ لَكَ |
13 |
Saya berhutang budi pada Anda (lk/pr) |
أَنَا مَدِيْنٌ لَكَ / لَكِ بِا لشُّكْرِ |
14 |
Sesungguhnya saya (lk/pr) sangat bahagia sekali/senang sekali |
إِنَّنِيْ مَسْرُوْرٌ جِدًّا / أِنَّنِيْ مَسْرُوْرَةٌ جِدًّا |
15 |
Hal ini membuatku bahagia/gembira |
هَذَا يَسُرُّنِيْ كَثِيْرًا / هذِهِ تَسُرُّنِيْ كَثِيْرًا |
16 |
Selamat datang |
مَرْحَبًا |
17 |
Sampai berjumpa kembali |
إِلَى اللِّقَاءِ |
18 |
Sampai jumpa |
مَعَ السَلاَمَةِ |
19 |
Maaf |
أَسِفْ |
20 |
Sungguh ! |
حَقًّا |
21 |
Saya (lk/pr) harus pergi |
يَنْبَغِى لِيْ أَنْ أَنْصَرِفَ |
22 |
Maukah Anda (lk/pr) duduk ? |
هَلْ تَتَفَضَّلْ بِلْجُلُوْسِ ؟/ هَلْ تَتَفَضَّلِيْنَ بِالْجُلُوسِ ؟ |
23 |
Terima kasih banyak |
شُكْرًا جًزِيْلاً |
24 |
Maaf, semoga Allah meridhoi segala usahamu |
عَفْوًا, وَفََّّقَكَ اللهُ |
25 |
Ayo kita pergi ke masjid |
هَيَّا بِنَا نَذْهَبُ إِلَى الْمَسْجِدِ |
26 |
Semoga menerima ibadah umrah Anda |
تَقَبَّلَ اللهُ عُمْرَتَكَ |
27 |
Segala puji bagi Alah atas nikmat islam |
الْحَمْدُ لله عَلَى نِعْمَةِ الْإسْلاَمِ |
28 |
Semoga Allah berbuat baik padamu |
أَحْسَنَ اللهُ إِلَيْكَ |
29 |
Semoga Allah memberikanku hidayah begitu juga dengan Anda |
هَدَانِيَ اللهُ وَ إِيَّاكَ |
30 |
Semoga dalam perlindungan Allah |
فِيْ أَمَانِ اللهِ |
31 |
Ayo segera |
|
1 komentar:
Las Vegas casino opening: Now open on June 22
The Wynn Las Vegas announced Monday it's reopening 서울특별 출장안마 with a 세종특별자치 출장안마 public pool on June 22. The pool will be 나주 출장마사지 open 24 상주 출장마사지 hours a day, 365 평택 출장마사지 days a year,
Posting Komentar